Metawantedreward mène sa recherche sur l'actuel bain de signes, actuel bain de masques funéraires, actuelles propagandistes pierres tombales, à travers des projets et des besoins spécifiques, en orientant leurs assemblages et leurs lectures. Metawantedreward deals with current bath of signs, current bath of funeral masks, current propagandial tomb stones, through specific needs and projects, by orientating their assemblages and readings.
Wandering, like a dreamlike investigation, from the encounter with the bronze ghost of Augustus, Mediterranean night journey of container ships, factory wastelands and full club ecstasy. Historical, social and political links are woven and shed light on the presence of a Levantine street food offering within the Parisian capital.
Déambulation, telle une enquête onirique, de la rencontre avec le fantôme de bronze d’Auguste, voyage nocturne méditerranéen de porte-conteneurs, friches d’usines et pleine extase de club. Les liens historiques, sociaux, politiques se tissent et éclaircissent la présence d’une offre de street food levantine au sein de la capitale parisienne.
Architecture of the place/restaurant as strong sign, post Venturi effect. The web page simply shows it during the service time, through a continuous livestream fisheye.
L'architecture du lieu/restaurant comme signe fort, post Venturi effect. La page web le présente simplement pendant le temps de service, à travers un livetream fisheye en continu.
Co-conception with Jean Marc Ballée, the new uaps website chronologically pinned all the projects of the studio on the same wall. A digging in this 30 years archive is then proposed through them.
Co-conception avec Jean Marc Ballée, le nouveau site web uaps, accroche de façon chronologique tous les projets de l’agence sur un et même mur. Une plongée dans ces 30 ans d’archive est alors proposée à travers eux.
Firstly appeared through a digital shape, on the Frac Bretagne website, the ‘Go Ghost!’ exhibition catalog (curated by Étienne Bernard) is then captured and distributed in this kind of ‘pirate peer-to-peer scanned encyclopaedic book version’. The obscure vernacular meets the enlightening scholar.
Premièrement apparu sous une forme digitale, sur le site web du Frac Bretagne, le catalogue de l’exposition ‘Go Ghost!’ (commissariat de Étienne Bernard), est ensuite capturé et distribué dans une version ‘encyclopédique scannée pirate’. L’obscur vernaculaire rencontre l’éclairant savant.
Co-conception with Jean Marc Ballée, a new identity of the architecture and urban design studio uaps takes progressively place, triggered by the creation of two typefaces, the diffusion then contaminated all the office of the studio and its outdoor connection (stamps, envelopes, tender dossiers, greeting cards,…). Graphic design, fonts drawings: ©Jean Marc Ballée
Co-conception avec Jean Marc Ballée, une nouvelle identité de l’agence d'architecture et d’urbanisme uaps prend progressivement place, déclenché par la creation de deux typographies, la diffusion contamine alors tout le bureau de l’agence et ces connections extérieures (tampon, enveloppes, dossiers d’appel d’offres, cartes de vœux,…). Design graphique, dessins fonts : ©Jean Marc Ballée
Co-production with J.Kortekaas, of the Electrical Studies reasearch group. Electrical studies is an on-going research project, taking the lead in the element as a method to reach a position where science is put out of balance and join again the proximity of a magical perspective. The research is investigating electrical anthropology, explained as a decipher of the fundamental element of modern societies and the formation of other subjectivities by the return of archaic ontologies where a definition of humanity, reliying beyond human and non-human definition, is depicted by cosmic and primordial energies. The research continues in the theoretical path of Achille Mbembe and this dark magic of modernity, analysing the merging of capitalism and animism in late occidental societies, like the new human-flow condition of humanity. The Guattarian theory stands as well as a main base of this field, offering a visibility to a-signifying semiotics and the major role they are playing at the core of the reproduction of capitalist systems. At last, the field is methodologically shaped as Bergsonian and Bachelardian heritage of a poetic and intuitive scientific inquiry.
Co-production avec J.Kortekaas, du Electrical Studies reasearch group. Electrical studies is an on-going research project, taking the lead in the element as a method to reach a position where science is put out of balance and join again the proximity of a magical perspective. The research is investigating electrical anthropology, explained as a decipher of the fundamental element of modern societies and the formation of other subjectivities by the return of archaic ontologies where a definition of humanity, reliying beyond human and non-human definition, is depicted by cosmic and primordial energies. The research continues in the theoretical path of Achille Mbembe and this dark magic of modernity, analysing the merging of capitalism and animism in late occidental societies, like the new human-flow condition of humanity. The Guattarian theory stands as well as a main base of this field, offering a visibility to a-signifying semiotics and the major role they are playing at the core of the reproduction of capitalist systems. At last, the field is methodologically shaped as Bergsonian and Bachelardian heritage of a poetic and intuitive scientific inquiry.
The Black Student Union website works as a simple permanently open folder and its three sheets: the main, a calendar of the past and coming events, an ‘about’ page and an archive of the programmed events. Opening on the calendar page, the group put the emphasis on an active aspect rather than a fixed formal statement, the identity sticks to an ongoing construction.
The Black Student Union (USB) is an organisation aiming to facilitate and support a network of Black students, alumni and partners of the Gerrit Rietveld Academie and Sandberg Instituut.
Le site web du Black Student Union s’articule comme un dossier toujours ouvert et ses trois parties: la principale, un calendrier des évènements passés et à venir, une page ‘à propos’ ainsi qu’une archive de tous les événements programmés. S’ouvrant sur le calendrier, le groupe met l’accent sur son positionnement ‘en devenir’ plutôt qu’un ferme et immobile statement.
Le Black Student Union (USB) est une organisation visant à faciliter et à soutenir un réseau d'étudiants noirs, d'anciens élèves et de partenaires de la Gerrit Rietveld Academie et du Sandberg Instituut.
Collaboration with Jean Marc Ballée, first postpandemic wishes, new emancipatory times.
Collaboration with Jean Marc Ballée, premiers vœux postpandemie, nouveau temps émancipateur.
1.5 km of posters around Ivry's construction side, for the pedestrian reopening of an old part of the city. Work with Jean Marc Ballée.
1.5 km de posters au sein des chantiers d'Ivry, pour la réouverture piétonne d'une ancienne partie de la ville. Travail avec Jean Marc Ballée.
In the collective mind, the USB sigle, beside to be an industrial format, convokes mainly direct notions of sharing, communication and connection. The new logo of the Black Student Union abandons the formatting idea and keeps the sharing, inclusiveness and openness: essential points of the USB proposal.
The Black Student Union (USB) is an organisation aiming to facilitate and support a network of Black students, alumni and partners of the Gerrit Rietveld Academie and Sandberg Instituut.
Dans l’esprit collectif, le sigle USB, à coté d’être un format industriel, convoques principalement des notions de partage, communication et connection. Le nouveau logo du Black Student Union abandonne l’idée de formatage et garde le partage, l’inclusivité et l’ouverture : points essentielles de la proposition de l’USB.
Le Black Student Union (USB) est une organisation visant à faciliter et à soutenir un réseau d'étudiants noirs, d'anciens élèves et de partenaires de la Gerrit Rietveld Academie et du Sandberg Instituut.
The first annual report 2018-2019 of the Black Student Union, present the projects engaged along the year, such as symposium, lectures, screenings and workshops. And it acts in the same time as a playground leading to the transition to the futures directions of the group (new visual identity, program,…).
The Black Student Union (USB) is an organisation aiming to facilitate and support a network of Black students, alumni and partners of the Gerrit Rietveld Academie and Sandberg Instituut.
Le premier rapport annuel 2018-2019 du Black Student Union, présente les projets engagés tout au long de l’année, tels les symposiums, conférences, projections et workshops. Il agit dans le même temps comme terrain de recherche vers les futures directions du groupe (nouvelle identité visuelle, programme,…).
Le Black Student Union (USB) est une organisation visant à faciliter et à soutenir un réseau d'étudiants noirs, d'anciens élèves et de partenaires de la Gerrit Rietveld Academie et du Sandberg Instituut.
Poster-leaflet documenting the workshop ‘School of Missing Men - Intersectional Feminism’ performed at Artez School (Arnhem, NL) and presenting the ‘Rosanne & Nagaré’ collective horizons.
‘Rosanne & Nagaré’ is an artist’s collective researching the extent to which identity and bodily freedom is linked to systems and power relations. By combining design with fine art and vulnerability the artists, Nagaré Willemsen (1992, Democratic Republic Congo) and Rosanne Jonkhout (1991, Netherlands), create new realities in installations that reconsider our daily life. Their work revolves around postcolonial discourse, identity, whiteness and human behaviour.
Poster-livret documentant le workshop ‘School of Missing Men - Intersectional Feminism’ effectué à l’Artez School (Arnhem, NL) et présentant les horizons du collectif ‘Rosanne & Nagaré’.
‘Rosanne & Nagaré’ est un collectif d’artistes qui recherche dans quelle mesure l’identité et la liberté des corps sont liées aux systèmes et aux relations de pouvoir. En conjuguant design, art et vulnérabilité, les artistes Nagaré Willemsen (1992, République démocratique du Congo) et Rosanne Jonkhout (1991, Pays-Bas) créent de nouvelles réalités dans des installations qui repensent notre quotidien. Leur travail tourne autour du discours postcolonial, de l'identité, de la blancheur et du comportement humain.
"À Cris Ouverts"– title of the 6th edition of Les Ateliers de Rennes - Contemporary Art Biennale—sounds to the ear "or says" other than it reads: 'with wide open screams / or crisis / or verse / or green’. It aims to reflect on different ways of being by opening up and enacting distinct paths, not only through dissonance but also through contestation (and sometimes) through the break of meaning that happens with the embracing of the unknown.
Assistant on the graphic design project of Jean Marc Ballée, Graphic design: ©Jean Marc Ballée
À Cris Ouverts – titre de la 6e édition des Ateliers de Rennes - biennale d’art contemporain – s’entend différemment qu’il ne s’écrit : « à cris ouverts », « à crise ou-vert / vers ». Il vise ainsi à énoncer la possibilité d’une multiplicité de présences et d’étreintes avec l’inconnu, activant d’autres modes d’existence et d’appartenance, par dissonances, contestations, ruptures de sens.
Assistant sur le projet graphique de Jean Marc Ballée, Design graphique: ©Jean Marc Ballée
Font developed for the visual identity of the 6e Internationale Biennial of Les Ateliers de Rennes, À Cris Ouverts. Font drawings: ©Jean Marc Ballée
Fonte développée pour l’identité visuelle de la 6e biennale internationale des Ateliers de Rennes, À Cris Ouverts. Dessins fonts: ©Jean Marc Ballée
Font developed for the visual identity of the 6e Internationale Biennial of Les Ateliers de Rennes, À Cris Ouverts. Font drawings: ©Jean Marc Ballée
Fonte développée pour l’identité visuelle de la 6e biennale internationale des Ateliers de Rennes, À Cris Ouverts. Dessins fonts: ©Jean Marc Ballée
Font developed for the kid events of the 6e Internationale Biennial of Les Ateliers de Rennes, À Cris Ouverts. Font drawings: ©Jean Marc Ballée
Fonte développée pour le programme enfant de la 6e biennale internationale des Ateliers de Rennes, À Cris Ouverts. Dessins fonts: ©Jean Marc Ballée
Font developed for the kid events of the 6e Internationale Biennial of Les Ateliers de Rennes, À Cris Ouverts, the website proposed to test the font through an online text editor. Font drawings: ©Jean Marc Ballée
Fonte développée pour le programme enfants de la 6e biennale internationale des Ateliers de Rennes, À Cris Ouverts, le site web propose d’essayer la fonte à travers un éditeur de texte en ligne. Dessins fonts: ©Jean Marc Ballée
6 years report of the urban design work of the uaps studio on the Île de Nantes, presented through a storytelling of a one year calendar. Assistant on the graphic design project of Jean Marc Ballée, Graphic design: ©Jean Marc Ballée
Rapport des 6 ans de travail de replanification urbaine de l’agence uaps sur l’île de Nantes, présenté à travers une narration d’un calendrier d’un an. Assistant sur le projet graphique de Jean Marc Ballée, Design graphique: ©Jean Marc Ballée
Font developed for the conception of the 6 years report of the urban design work of the uaps studio on the Île de Nantes, ‘Le Frankenstein de l’île de Nantes’. Font drawings: ©Jean Marc Ballée
Fonte développée pour la conception du rapport des 6 ans de travail de replanification urbaine de l’agence uaps sur l’île de Nantes, Dessins fonts: ©Jean Marc Ballée
Collaboration work for the conception of chimpintheblues website, an archive of works of the artist Jean Marc Ballée. Graphic Design, pictures: ©Jean Marc Ballée
Collaboration pour la conception du site web chimpintheblues, une archive de projets de l’artiste Jean Marc Ballée. Design graphique, images: ©Jean Marc Ballée
Program of diffusion of the FRAC Franche-Comté collection, linked with popular iconic contemporary art pieces.
Programme de diffusion de la collection du FRAC Franche-Comté, associé à des pièces iconiques de l’art contemporain.
Through a raw manually cut crafted IKEA catalog, the ceramic work of the Aubry/Broquard exhibition is presented. The principle follows the artists processus: a basic shape of an object (standard) is made by a professional ceramist, before they manually distort it (craft). On the cover is applied an inhomogenous and rough coat of glue, with collages (elements of the invitation mail) evoking the enameled surface of the sculptures.
À travers une sorte de brut catalogue IKEA manuellement coupé, le travail de céramique de l’exposition Aubry/Broquard est presenté. Le principe imite le processus des artistes: une forme basique de l’objet (standard) est réalisée par un céramiste professionel, avant qu’ils viennent la déformer manuellement (craft). Sur la couverture est appliquée une grumeleuse couche de colle blanche, avec des collages (éléments du mail d’invitation) évoquant la surface émaillée des sculptures.
Archive of 65 forms produced by a car, their sounds (car glass, exhaust pipe, tank flat, blinkers, airing, rear door’s hydraulic cylinder) were used as a sound bank for the groups of the music label during a live dj concert. Their visual form were played as a background. The catalog cover is similar to the paint of the used car, a replaced blue door among the burgundy body.
Archive de 65 formes produites par une voiture, leurs sonorités (essuie-glace, tuyau d’échappement, aération, vérin hydraulique des portières,…) furent utilisée comme banque son d’un concert dj live par les groupes du label de musique. Les formes visuelles furent jouées à l’arrière-plan de la scène. La couverture du catalogue imite la peinture de la voiture utilisée, une portière bleue remplacée au sein du chassis bordeaux.